公司新聞|校企合作|在線下單|English
本地化
本地化是将一个产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的生产活动。本地化是一系列工程活动,包括本地化项目管理、软件界面和文檔翻譯、手册的桌面排版 (DTP)、本地化软件编译、测试和質量保證等方面。

軟件本地化

凯时kb88下载翻译公司凭借多年的丰富经验和优秀的軟件本地化人才,为客户量身打造适合其需求的整套軟件本地化解决方案,确保客户软件适应特定的目标市场。我们的軟件本地化服务项目包括:

軟件本地化

軟件産品用戶界面、在線幫助和相關文檔的翻譯

軟件工程:編譯、調整界面對話框、調整格式等

軟件測試:用戶界面測試和修改、軟件整體功能測試、兼容性測試、可用性測試等

網站本地化

凯时kb88下载翻译公司的专业網站本地化团队为您实现网站内容在文字和文化上的完美转换,帮助您在全球市场上迈向成功。我们的網站本地化服务项目包括:

網站本地化

網頁內容本地化

數據庫內容導出及本地化

資源文件提取及本地化

網頁圖片本地化

對已本地化的網站進行優化和更新

遊戲本地化翻譯

凯时kb88下载翻译公司专注亚洲语种的遊戲本地化翻譯,近年来翻译的游戏产品包括:《兽猎纪》、《热血海贼王》、《龙之召唤》、《封魔》、《圣殿之门3D》、《疯狂的小鸟》等。

遊戲本地化翻譯

一般情況下下,遊戲本地化元素元素包括:

遊戲界面、錯誤信息、經過配音的音/視頻、音/視頻的字幕、任務簡述、有關遊戲中物品(例如武器)的信息文件、地圖、標志、剪輯、非玩家人物的對話、幫助文件、教程等。

媒體文檔本地化

随着多媒体技术深入普及应用,当今商务活动与教育培训中,越来越多的内容不只仅限于文本文字,还大量添加多媒体元素,包括音频、视频、动画和 Flash 内容等来增强交互性,提高用户体验,尤其是 E-Learning 课件,集成了文本、音频和视频,同时随附交互性的内容。作为本地化整体解决方案提供商,凯时kb88下载翻译公司的团队可以为您提供以下多媒体本地化服务:

媒體文檔本地化

錄音與配音

腳本翻譯

字幕翻譯、制作和合成

音頻和視頻後期制作與合成

DVD 视频本地化

E-Learning 多媒体本地化

本地化桌面排版 (DTP)

凯时kb88下载翻译公司基于强大的本地化技术和专业的 DTP 团队,为您提供多语言 DTP 和桌面排版服务(Windows,Mac 系统)。我们精于以下 DTP 工具:

本地化桌面排版 (DTP)

InDesign

QuarkXpress

Illustrator

FrameMaker

PageMaker

Freehand

CorelDraw

需要高質量、可靠的本地化服務?
聯系我們>
更多問題,請致電客戶經理021-63760188
或發送郵件至nj@locatran.com